Thông tin trên báo Phụ nữ mới, chiều ngày 15/10, Cục trưởng Cục Điện ảnh Vi Kiến Thành cho biết Hội đồng thẩm định phim cùng một số cơ quan chức năng liên quan đã tiến hành thẩm định lại bộ phim Đất Rừng Phương Nam theo chỉ đạo của lãnh đạo Bộ Văn hóa, thể thao và du lịch Sau đó, phía Cục cũng đã mời các nhà sản xuất của đoàn phim Đất Rừng Phương Nam đến để trao đổi một số nội dung liên quan đến bộ phim.
Sau các buổi làm việc, phía đoàn phim đã chủ động đề xuất phương án chỉnh sửa phim. Theo đó, ekip sẽ chỉnh lại một số câu thoại trong phim liên quan các hội nhóm của nước ngoài. Cụ thể, các tên gọi Nghĩa Hoà Đoàn và Thiên Địa Hội sẽ lần lượt được sửa thành Nam Hoà Đoàn và Chính Nghĩa Hội. Sau khi chỉnh sửa sẽ trình lên Cục Điện ảnh trước khi ra rạp chính thức từ ngày 20/10.
Bên cạnh đó, dòng chữ "Bộ phim lấy cảm hứng từ tiểu thuyết Đất Rừng Phương Nam của nhà văn Đoàn Giỏi" sẽ được đưa lên đầu phim. Sự điều chỉnh này nhằm nhấn mạnh về sự thay đổi mốc thời gian trong tác phẩm văn học, theo sát hơn bản phim truyền hình vốn đã để lại dấu ấn trong lòng khán giả.
Bộ phim Đất rừng phương nam vừa mới ra rạp đã nhận về nhiều ý kiến trái chiều từ công chúng. Ảnh: Báo Phụ nữ mới.
"Đất rừng phương Nam" ra mắt được vài ngày đã có doanh thu 20 tỷ. Nhưng bộ phim đang khiến khán giả có những cảm xúc khác nhau và bình luận sôi nổi về việc ê-kíp đã có rất nhiều sự thay đổi so với tác phẩm văn học.
Điều đầu tiên là bộ phim của đạo diễn Nguyễn Quang Dũng có rất nhiều sự thay đổi về nhân vật so với tác phẩm văn học của nhà văn Đoàn Giỏi cũng như bản truyền hình Đất phương Nam khiến người xem không khỏi cảm thấy xa lạ.
Bộ phim giữ lại bối cảnh và một số nhân vật nhưng cũng cải biên nhiều chi tiết. Một số nhân vật không xuất hiện như: Ba Ngù (NSƯT Hồ Kiểng đóng), gia đình Tám Luông. An cũng không ở chung với dì Tư Ù (Tuyền Mập đóng).
Thay vào đó, Út Lục Lâm được đẩy lên thành tuyến nhân vật chính và đi cùng với An từ ngày mẹ An qua đời. Thay vì lăn lộn sống sót từ đồng ruộng cho đến rừng sâu thì cả hai chỉ tập trung ở thành thị để ăn trộm. Nhiều khán giả cho rằng, Út Lục Lâm mới là nhân vật chính chứ không phải An.
Thêm vào đó, các nhân vật quan trọng trong tác phẩm văn học chỉ xuất hiện một cách thoáng qua rồi biến mất một cách mờ nhạt.
Điểm trừ thứ 2 là các nhân vật bị ckhi nói chuyện với nhau bằng các ngôn từ khá hiện đại, thậm chí còn bắt trend như Gen Z, trong khi đó nhiều từ ngữ đặc trưng của miền Tây lại không được đưa vào.
Ngôn ngữ phim hiện đại làm mất đi tính chân chất, mộc mạc của người dân miền Tây. Ảnh: Báo Dân Việt.
Điều thứ 3 đó là bộ phim lạm dụng yếu tố hành động khiến tác phẩm thay đổi những giá trị đã có từ trước. Cụ thể, bộ phim có chứa nhiều cảnh hành động với nhiều cảnh phe phái chiến đấu với người Pháp. Tuy chưa bàn đến chuyện đúng sai về mặt lịch sử nhưng việc có quá nhiều các màn bắn giết, đánh đấm với phong cách phim hành động khiến bộ phim càng trở nên xa lạ. Và tất nhiên không còn thể hiện được sự tàn ác của Pháp cũng như những khổ đau mà người dân phải gánh chịu.
Phim tập trung vào các cảnh hành động, đấu nhau giữa các phe phái. Ảnh: NSX
Nhiều ý kiến cho rằng tác phẩm có nhiều chi tiết sai về mặt lịch sử. Cụ thể, một số người nhận xét tác phẩm có phần đề cao vị thế Thiên Địa Hội trong phong trào yêu nước kháng Pháp tại miền Nam xưa. Tuy nhiên ông Thành cho biết, trước đó, ngày 29/9/2023, Hội đồng thẩm định, phân loại phim truyện, phim kết hợp nhiều loại hình đã thẩm định, phân loại phim Đất rừng phương Nam do Công ty Cổ phần phim Thiên Ngân trình thẩm định.
100% thành viên Hội đồng thống nhất kết luận, phim không vi phạm Luật Điện ảnh và cho phép bộ phim được phổ biến đến người xem dưới 13 tuổi với điều kiện xem cùng cha, mẹ hoặc người giám hộ.
Tuy nhiên, trước một số thông tin mang tính liên tưởng, Cục trưởng Vi Kiến Thành báo Dân Việt biết, trong cuộc họp và đối thoại chiều 14/10, đại diện nhà sản xuất đã chủ động đề xuất phương án chỉnh sửa phim, theo đó, sẽ bỏ tên và lời thoại "Thiên địa hội" và "Nghĩa hòa đoàn", thay bằng tên gọi khác không liên quan đến hội nhóm của nước ngoài.