Cấp bản quyền cho "Cải tiến chữ quốc ngữ" của PGS Bùi Hiền
Cục Bản quyền tác giả đã chính thức cấp bản quyền cho "Cải tiến chữ quốc ngữ" của PGS Bùi Hiền.
PGS Bùi Hiền
Theo thông tin trên Người lao động, Cục Bản quyền tác giả (Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch) đã cấp giấy chứng nhận PGS Bùi Hiền là tác giả và chủ sở hữu của công trình nghiên cứu cải tiến chữ viết tiếng Việt.
Trước đó, PGS Bùi Hiền đã nhờ luật sư đi đăng ký bản quyền cho công trình cải tiến chữ viết của mình bởi được bạn bè cho biết có nhiều người đang sử dụng bộ chữ của ông với mục đích kinh doanh, mục đích xấu, xuyên tạc.
Thời gian vừa qua, PGS.TS Bùi Hiền đã đưa ra đề xuất cải tiến chữ tiếng Việt và nhận được sự quan tâm đặc biệt của dư luận. Theo đó, PGS. TS đề xuất bổ sung thêm một số chữ cái tiếng Latin như F, J, W, Z và bỏ chữ Đ ra khỏi bảng chữ cái tiếng Việt hiện hành.
Ngoài ra, còn một số thay đổi như: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W =Th; Z = d, gi, r. Vì âm "nhờ" (nh) chưa có kí tự mới thay thế nên tạm thời dùng kí tự n' để biểu đạt.
Ngoài ra, trước sự băn khoăn của nhiều người về việc chuyển thể tác phẩm “Truyện Kiều” của đại thi hào Nguyễn Du từ chữ quốc ngữ sang chữ cải tiến sẽ phá vỡ giá trị tư tưởng thẩm mỹ của truyện, PGS-TS Bùi Hiền cho biết, giá trị vốn có của tác phẩm này không hề bị mất đi như suy nghĩ của nhiều người.
Giấy chứng nhận đăng kí bản quyền tác giả. Ảnh Dân Trí
PGS Bùi Hiền khẳng định dù các ký tự có khác nhau, nhưng đọc vẫn giống nhau, vì ông không cải tiến tiếng nói tiếng Việt, theo thông tin trên Lao động.
Mở đầu tác phẩm "Truyện Kiều", nếu viết bằng chữ quốc ngữ sẽ là:
“Trăm năm trong cõi người ta
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu,
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng”.
Nếu viết theo chữ cải tiến sẽ là:
“Căm năm cow kõi wười ta,
Cữ tài cữ mệnh xéo là gét nhau.
Cải kua một kuộk bể zâu,
Nhữw diều côw qấy mà dau dớn lòw".